2012/08/28


 ANTZUOLAKO HERRI-ESKUTITZA, 1629kO ABENDUAREN 29an LORTUA (TRANSKRIPZIOA)


 “PRIVILEGIO DE ESENCION/CONCEDIDO POR SU MA/GESTAD A LA NOBLE VILLA/DE ANÇUOLA DE LA JURI/DICION DE LA VILLA DE/VERGARA CON TITULO/DE VILLA DE POR SI.” (Azpian herriko armarriak ikus daitezke)

CRUZ. Don Felipe por la graçia de Dios rey de Castilla, de Leon, de/Aragon, de las dos Siçilias, de lherusalen, de Portugal, de Navarra, de Granada, de Toledo/de Valençia, de Galiçia, de Mallorcas, de Sevilla, de Çerdeña, de Cordova, de Corçega/de Murçia, de Jaen, de los Algarves, de Algeçira, de Gibraltar, de las Islas de/Canarias, de las Indias Orientales y Oçidetanles, islas y tierra firme del Mar/Oçeano, Archiduque de Austria, Duque de Borgoña, de Bravante y de Milan/Conde de Abspurg, de Flandes, Tirol y Barçelona, Señor de Vizcaya y de/Molina, etc. Por quanto por parte de vos, la Universidad de Ançuola, una/de tres partes de que se conpone el conçejo general de la villa de Vergara/en la nuestra provinçia de Guipuzcoa, nos ha sido hecho rrelaçion que la dicha/Uniuersidad tiene çiento y setenta vezinos poco mas o menos y esta dis/tante de la dicha villa una legua de mal camino por lo qual y por no poder acudir/las justiçias con la presteça que rrequieren los casos sean cometido delitos/graves y se pueden temer que se cometeran por la seguridad y confiança que se/prometeran los delinquentes de escarparse de las manos de la justiçia estando/tan lejos; de que rresulta tanbien haver poca paz y quietud entre los vezinos/no haviendo quien los detenga con imperio y jurisdiçion de mas de que los al/caldes ordinarios de la dicha villa por emulaçiones e intereses particulares/hazen biolençias y oprisiones quebrantandoles sus previlegios y exampçiones/sin darles lugar para que los defiendan haziendo molestias a los ofiçia/les publicos y a las personas que podian acudir a la defensa de tal mane/ra que por no abenturar su quietud y hazienda pierden su derecho; y todo/çesaria si hubiese alcalde en la dicha uniuersidad cuyos vezinos son/hijos dalgo capaçes y de las partes y calidad que rrequieren un govierno/distinto y separado, y aunque vuestra voluntad de algunos años a esta/parte los haveis governado por la justiçia de la dicha villa de Vergara/partiçipando a terçias partes en todos los demas ofiçios publicos y propios/y cargas comunes del coçejo eçeto de la dicha alcaldia, procurador, sin/dico y escrivano fiel y carçel, haveis esperimentado costosamente estos/y otros daños que causa la comunicaçion; y por rredimir vuestra bexacion/querriades exsimiros de la jurisdiçion de la dicha villa de Vergara con titulo/de villa de por si y sobre si con jurisdiçion alta y baja mero y mixto inperio y que/aya un alcalde ordinarrio y en sus ausençias un teniente y un procurador/sindico sobre los dos fieles rregidores y un executor que teneis los quales/se an de poder nombrar el dia de San Miguel de setiembre por los vezinos/hijos dalgo desa dicha universidad y personas que sean hijos dalgo abo/nadas, aviles y sufiçientes della, hechando suertes y nombrando eletores/como en las demas uillas de la dicha provinçia; y que el dicho alcalde ordinario/sea un año y los vezinos de las caserias desa dicha universidad y el teniente/de los de la plaça; y otro año el dicho alcalde de los vezinos de la dicha plaça/y el teniente de las dichas caserias; y de los dos rregidores que cada año se/an de nombrar sea el uno de los vezinos de las caserias y el otro de los/de la plaça; y el dicho ofiçio de procurador sindico sea alternativamente/como el dicho alcalde y que podais usar terminos distinta y separada/mente dividiendolos de la dicha villa de Vergara y jurisdiçion; y que tengais/dereçho de nombrar vuestros junteros para cada junta de las generales y parti/culares de la dicha provinçia y tener vuestro alcalde y escrivano de sacas como/las demas villas por rrazon de treinta y oçho fuegos que hasta oy haveis/tenido y teneis, y los dichos ofiçios goçais a terçias con la dicha villa de Vergara; y que assi mismo siendo neçesario podais nombrar una escrivania/de numero de mas de otra que teneis conforme el uso y privilegio que tienen/las villas de la dicha provinçia lo qual no tiene inconveniente siendo esa/universidad una de las tres partes del conçejo de la dicha villa, y concurre en ella y con la dicha parrochia de Santa Maria de Oxirondo en la/eleçion de los ofiçios y tener por su turno todos los de la dicha villa. Y/solamente por la dicha concordia de algunos años a esta parte esta decla/rado que el alcalde aya de ser del cuerpo de la dicha villa y asi solo/se rreduçe a lo antiguo porque antes que se uniese la dicha universidad/a la dicha villa de Vergara, y aun antes que ella tubiese privilegios de/villa, teniades anteiglesia y hera comunidad de por si y mayor vezindad/que agora con distintos terminos. Suplicamos que teniendo/consideraçion desto fueremos servidor de exsimir, librar y sacar la dicha uni/versidad de Ançuola con sus caserias de la jurisdiçion de la dicha villa de Vergara/haçiendo la dicha universidad villa por si y sobre si o como la nuestra merçed fuese;/ y porque para las ocasiones de guerra que de presente se nos ofreçen en Italia/y otras partes haveis ofreçido servirme con veinte y çinco ducados en/planta doble por cada vezino de los de la dicha universidad y caserias, y/demas de esto con quinientos ducados por una vez pagados a çiertos pla/ços, havemos tenido por bien por la presente de nuestro propio motu çierta çiençia/y poderio rreal absoluto de que en esta parte queremos usar y usamos/como rey y señor natural no rreconoçiente superior en lo temporal:/sacamos, libramos y exsimimos a vos la dicha universidad de/Ançuola de la villa y jurisdiçion de Vergara para que ella aora de/aqui adelante perpetuamente para siempre jamas no la pueda/exerçer ni exerçan en la dicha universidad ni en sus terminos y/vezinos; y queremos y es nuestra voluntad que agora y en todo tiempo per/petuamente para siempre jamas os nombreis e intetuleis villa y/tengais y podais nombrar y nombreis un alcalde ordinario en/cada un año para que en vuestros terminos exerça jurisdiçion çivil y cri/minal privativamente en primera instançia en la forma que los usan y/exerçen los alcaldes ordinarios y de las demas villas de la dicha nuestra/provinçia de Guipuzcoa; y en quanto a la materia de govierno podais/nombrar y nombreis los fieles diputados, jurados y ofiçiales que hasta/aqui haveis nombrado, y la dicha division ha de ser y sea sin perjuiçio/del aproveçhamiento en los terminos comunes: alcaldia de sacas, procu/rador juntero y demos ofiçios, onores, botos y foguera de que haveis/de goçar y contribuir en la forma que hasta aqui. Y mandamos al/alcalde ordinario de la dicha villa de Vergara y otros quales quier/nuestros juezes y justiçias della y de las demas partes destos nuestros/rreynos y señorios, que agora ni en ningun tiempo ni por alguna/persona, y no se entremetan en perturbaros la jurisdiçion çivil y criminal privativa en primera instançia que asi damos al alcalde/que haveis de poder nombrar, y se la dexen y consientan/usar y exerçer en la forma que la usan y exerçen los alcaldes ordi/narios de las demas villas de la dicha nuestra provinçia de Guipuzcoa; y a vos/tener horca y picota y las demas ynsignias de jurisdiçion que se suelen/y acostumbran poner sin osponer en cosa alguna ni parte de lo en esta/nuestra carta contenido ningun impedimento ni contradiçion alguna y rre/mitan cada uno en la parte que le tocare al alcalde ordinario que como/queda dicho haveis de poder nombrar todas las causas çiviles y criminales/que estubieren y se hallaren pendientes ante ellos: tocantes a la dicha uni/versidad y vezinos de Ançuola con los presos, proçesos y prendas que/tubieren y que no entren en esa dicha universidad ni en los dichos vuestros/terminos y jurisdiçion a visitarnos, ni prender ni hazer ni hagan otro auto/de justiçia y jurisdiçion alguna so las penas en que caen e incurren los que/entran en jurisdiçion estraña sin tener poder ni comision para ello; y en/conformidad de todo lo rreferido en virtud de esta nuestra carta damos y con/çedemos al dicho alcalde ordinario, fieles y diputados jurados y ofiçiales/que haveis de poder nombrar asi para la materia de la justiçia como para/la del govierno, para que cada uno en la parte que le tocare use y exerça/la jurisdiçion que le toca y puede tocar y la que le damos en virtud desta nuestra carta/y al dicho alcalde ordinario para conoçer privativamente en primera ins/tançia de todas y quales quier causas çiviles y criminales en la forma/que le hazen pueden y deven hazer por dereçho o costumbre los alcal/des ordinarios de las demas villas de la dicha provinçia de Guipuzcoa/y a los dichos fieles, diputados, jurados y ofiçiales para las que tocaran a govier/no todo lo qual se guarde, cumpla y execute. Sin embargo de quales quier/apelaçiones se interpusieren por parte de la dicha villa de Vergara y/de otras quales quier personas y conçejos y de quales quier privilegios y/cartas generales y particulares dadas por causa onorosa o fuera de ella/ que la dicha villa de Vergara y otras quales quier personas tengan lo puedan tener y /de mi o de los rreyes mis predeçesores por donde se impida y pueda impedirlo en esta/nuestra carta contenido espeçialmente la ley. Fecha en Valladolid por el Señor Rey Don Juan con todas las demas/leyes y ordenanças feçhas en cortes y fuera dellas que hablan y disponen sobre la enage/naçion de lugares y terminos de la corona y patrimonio rreal las quales have/mos aqui por insertar como si de “berbo ad berbun” aqui fuesen insertas e incorporadas/y dispensamos con todas y cada una dellas, y las abrogamos y derogamos, casamos/y anulamos y damos por ningunas y de ningun valor y efecto y quedando en su fuerça/y vigor para en lo demas adelante; y encargamos al Serenisimo Prinçipe Don Balta/sar mi muy chan y muy amado hijo, y mandar a los infantes, prelados, duques/marqueses, condes, rrico-hombres, priores de las ordenes, comendadores y subcomen/dadores, alcaydes de los castillos y casas fuertes y llanas, y a los del mio consejo, presidente/y oydores de las nuestras audiençias, alcaldes, alquasiles de la nuestra casa y corte y çhançillerias, y a todos/los corregidores, asistente, governadores alcaldes, alquasiles, merinos, prevostes y otros quales/quier nuestros juezes y justiçias de los nuestros rreynos y señorios que os guarden y cumplan y/hagan guardar y cumplir esta nuestra carta de exempçion y lo en ella contenido, y contra su/tenor y forma no bayan ni pasen agora ni en tiempo alguno ni por alguna manera causa y rrazon/que sea o ser pueda, y a los del nuestro consejo y contaduria mayor de la hazienda que asienten el traslado desta nuestra carta/en los libros de lo salvado que tienen y sobre escrita os la buelban originalmente para que la tengais por titulo de/la dicha merçerd la qual haçemos en conformidad de lo proueido por los del nuestro consejo en veinte y quatro de noviembre deste año/; en que sin embargo de la contradiçion que os hizo la dicha villa de Vergara y valle de Galarça se mando des/paçhar y desta a de tomar la rrazon. Bartolome Manzolo, contador de nuestra Real Hazienda que la tiene de los maravedis que proçeden de semejan/tes merçedes. Dada en Madrid a doze de diçiembre de mill y seisçientos y veinte y nueve años. Yo el Rey. (Rúbrica). Don Sebastian Antonio de Contreras, para nuestro señor la fize scribir por su mandato. Don Diego de Alarcon (El obispo de Solsona). (Rúbrica). El liçençiado Melçhor (Rúbrica). (...) Mitartes, secretario del Rey. Canciller, Candido? de Alarcon (…)

Cruz. Asentase el traslado de la esençion de la Universidad de Ançuola en las tres/ojas con esta escrita en los libros de lo salvado de su Magestad como por ella./Se manda en Madrid a veinte de diçiembre de mil y seisçientos y veinte y nuebe/años. Juan de Alvear (Rúbrica). Geronimo de Caneneir (Rúbrica)//



  Herriko banderaren aurpegi biak








No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada